Gadaba Tales I

Dr. Biyotkesh Tripathy

Teller: Ms. Bati Jani, Gouri Kirsani & Mati Kirsani

[F/F/F: NR. Tribe: Gadaba. Vill. Butiguda (Kudumuluguma) (Dist.Malkangiri ). Date: Mar.10, l998. Cassette No.40, Side-A. Interviewer: E. Raja Rao. Transcriber: Fani Bhusan Puthal. O. Tr.Pp.2687- 2783. F.N. KPT-MLK etc., p.46. Status: As told (minor editing; editorial explanations & additions in brackets). Type: Song-Tale]

Translator: E. Raja Rao

Let me utter your name my Goddess,
        Let me utter your name.
Let me pay my ovation Goddess,
        Let me utter your name.
Give me a Word my Goddess,
        Give me singular inspiration.
Don’t elude with the Word my Goddess,
        As illusion will make me harassed.

‘Hari,’ ‘Hari’ I chant at present,
        ‘Ram,’ ‘Ram’ I chant.
A hundred times do I surrender my God,
        A hundred times do I prostrate myself.

I shall deliver you to the Sadhaba King,
        To the Sadhaba King I entrust.
Seven brothers are there, O Father,
        One sister in their midst.

In the Kingdom was a Sadhaba King,
        He was ruled by the Whites.
His spouse was Mankha Devi,
        Seven daughters-in-law by his side.

Seven brothers are there, O Father,
        Seven brothers are there.
One sister in their midst, O Father,
        One sister is there.

Hari, Hari I chant at present,
        Ram, Ram I chant.
I touch the feet of Hari, O, Father,
        Touch I Ram’s feet.

Sadhaba’s wife has in her mind,
        Her seven daughters-in-law.
Sadhaba’s wife thought in her mind,
        Her seven daughters-in-law.

They’ll be all for
        Dalima Dei Rani.
They’ll be all for
        Princess Dalima Dei.

They’ll trade wagonloads, O Father,
        Full of loads in the wagons.
They’ll journey from place to place,
        With the wives trembling in their house.

What to speak of her daughters-in-law, O Father,
        What to speak about her.
Who will they befriend O Father,
        Who will they embrace?

Seven women they are, O Father,
        With seven drifting minds.
As an idea strikes them now,
        A firm shape it takes.

As the ship (with goods) is loaded,
        The thoughts of the sisters float.
They are bound for the Mathura fair,
        To Jamuna fair they go.

Heavy with sorrow was their mother,
        Their mother serious in her mind.
Worried were the seven wives,
        Their thought was of their kind.

Our daughter Dalima Dei,
        Dalima Dei our daughter.
Let all chant the name of Hari,
        Seven seas the ship will fare.

"We shall bring presents for our sister,
        For father too we shall bring.
We shall go to Mathura fair,
        To Jamuna fair we’re going."

One will be the seven brothers,
        Seven brothers will be one.
Ten ‘pauties’ of grain they took,
        Ten ‘pauties’ of grain.

The ‘virgin’ (young) bullocks they traded,
        They adult bullocks again.
Devi’s Blessings they had, O! Father,
        Her Blessings they had.

‘Hari,’ ‘Hari’ they chanted at present
        ‘Ram,’ ‘Ram’ they said,
All this Lord Hari’s blessings, O Father,
        Blessings of Ram, the Lord.

The seven brothers ,O Father,
        The seven brothers obey.
To Dalima Dei Rani, O Father,
        To Princess Dalima Dei.

A splendid kiss they gave her, Father,
        The wet kiss it turned.
God will bless her, O Father,
        Blessed she’ll be by God.

We shall all be safe for you, O Father,
        For you safe we shall be.
We shall bring for you a golden cot,
        Also a pair of silver anklets.

Seven wives will be there to protect you,
        Seven wives in need.
Let God bless you all, O Father,
        God will bless indeed.

Hari,’ ‘Hari’ they chanted at present
        ‘Ram,’ ‘Ram’ they said,
Hari is the source of power, O Father,
        Ram is Ram, the Lord.

Soon they were lured by the Laddu (sweatmeat) of thirst,
        Or by the laddu of hunger seized.
Never were they weakened, O Father,
        Year after year they worked.

Then they decided to come back, O Father,
        To come back they were determined.
They were obsessed to return, O Father,
        Obsessed they were to return

I shall come soon O lord,
        I shall surely come.
Chant the name of Hari,
        Hari, the protector.

Let Him save the eldest Bou,
        Be the eldest Bou’s mentor.
Seven brothers went in quest,
        In search went the brothers seven.

They went to the Kalinga fair,
        To the Temple fair they had gone.
For half an hour they had been, O Father,
        They had been for half an hour.

Hari, Hari they chanted now,
        They chanted Ram,Ram.
Hari is Justice they said, O Father,
        Ram is Justice they averred.

The second half of the day is over, now,
        Half the distance they have crossed.
The night has reached now O Father,
        Everywhere the darkness reigned.

The cooking started O Father,
        The cooking was finished.
"O! Sister," they now cried,
        "O! Sister," "O! Sister," they raved.

‘Virgin’ bullock, we offer, O! Father,
        Adult bullock for her future.

Under a banyan tree they stayed, O! Father,
        Under a banyan tree they rested.
Together the seven brothers searched, O! Father,
        Together they quested.

Into the forest they reached, O! Father,
        In the forest they landed.
They called aloud their sister, O! Father,
        They called her all the more.

The hearth they arranged afresh,
        Wood and leaves they carried in their bags.
Since the water, search they must,
        They are soon to decide upon its quest.

Forward came the little brother, O! Father,
        Offered himself to go.
In quest of water he went, O! Father,
        Into the forest sure.

The King of Tigers was at home, O! Father,
        The King of Tigers was at home.
To search the water the little brother went,
        Into the forest he must roam.

Six brothers now remain, O! Father,
        Six brothers were left.

A sage was in meditation, O! Father,
        In meditation was the sage.
Then Brahma asked the sage, O! Father,
        To focus on them his gaze.

They started a fire, O! Father,
        The fire was readily made.
It was there near hands and feet,
        The fire all around them they had.
The hearth they set in order, O! Father,
        The hearth was exactly proper.

Hari, Hari they chanted now,
        They chanted Ram, Ram.
Hari is Justice they said, O Father,
        Ram is Justice they averred.

The six brothers were there, O! Father,
        The six brothers were there.
Brahma became the Sage, O! Father,
        Brahma acted as the seer.

Before them he stood, O! Father,
        Before them he stood.
To the Enlightened the six brothers went, O! Father,
        To the Enlightened for his word.

    2697

The little brother reached, O! Father,
        Reached the little brother.
He arrived with water now,
        Reached along with water.
As he saw all the brothers, O! Father,
        ‘Brother, O Brother,’ he said.
‘How much did I wander, my brothers,’
        Wandered I such a lot.’
I was shorn of all pleasures,
        All joys were driven athwart.

Hari, Hari they chanted now,
        They chanted Ram, Ram.
Hari is Justice they said, O Father,
        Ram is Justice they averred.
The little brother was aghast, O! Father,
        The little brother was aghast.
He saw the brothers, O! Father,
        Saw the brothers with thirst.

Cried he in brothers’ embrace,
        Cried from the core of his heart.
How shall I figure out, O! Father,
        I don’t know what it meant.

    2698

Inside the forest, O! Father,
        Into the forest she entered.
She wandered with tears, O! Father,
        Stretches of sands she treaded.

Hari, Hari she chanted now,
        Now she chanted Ram, Ram.
None but the youngest Bohu, O! Father,
        None but she did roam.

So many days were past, O! Father,
        All the fields were ploughed.
There’s no wood for us, O! King,
        No wood for us was allowed.

How shall I cook my food, O! Father,
        What to do on cooking the food?
Who will carry the wood, she said,
        Nobody is there who should.

Severe became the night for her,
        The night became an excess.
To Dalima Dei Rani, O! Father,
        To Rimke Dei Princess.

O, daughter, call her as Dalima Dei,
        Dalim Dei you address.

    2699

The Bou’s hand on the wood rested,
        The tree’s twigs she touched.
"When your brother is not there,
        When you don’t have anybody else, O maid.
Who will bring the wood for us,
        How shall we get it here?"

Rani will marry, O! Father,
        Rani will marry for sure.
"Any person who the Mother mentions,
        Any person who she fully recommends."
Happily, she knocked on the door, O Father,
        On the door she knocked with pleasure.

As the morning came into being,
        As the day became brighter,
To the deep forest, she went, O! Father,
        To the forest’s danger.

She went to the forest where the tiger king remained,
        Where the tiger king was supreme.

    2700

    [Side B starts]

Hari, Hari she chanted now,
        Now she chanted Ram, Ram.
Hari is Brahma, she said, O! Father,
        Ram is Brahma.

Now seven wives will go to the forest,
        To the forest must go all the wives.

Now they searched for Neem wood, O! Father,
        Neem wood they hunted.
They cut the wood now,
        Firewood they chopped.

They tied the load of wood, O! Father,
        The wood they tied in a load.

They witnessed the Neem flower,
        Jamun fruits they saw.
Let us eat them, they said, O! Father,
        These let us eat.

Let us see if they are pleasant, they said,
        Let us see if they give us delight.

    2701

She plucked Neem fruits, O! Father,
        She gathered Jamun fruits.
She ate the fruit to sample the taste,
        The taste was found to be right.

She thought of seven sisters, O! Father
        She kept them in sight for their taste.

"How sweet are these fruits," she said,
        "How sweet and delightful!"
he filled her belly with many fruits,
        She ate them to her fill.

The elders may ask for their names,
        They may ask questions on them.
Nobody is to speak their names,
        None is to discuss on the same.

To Dalima Dei damsel she warned and told,
        Not a single fruit to hold.

Our life has been fulfilled, my sister,
        Our soul has become content.
Those who want to taste the fruit,
        Let them come to the forest and eat.

Hari, Hari she chanted now,
        Now she chanted Ram, Ram.
Hari is Brahma, O! Father,
        She said Ram is Ram.

It was the Jamun fruit, O! Father,
        Most possibly the Jamun fruit.
His youngest Bohu, O! Father,
        The youngest of them all.

She hid the Jamun in her hair,
        In her locks did she conceal.
Then she returned home, O! Father,
        Home she came back well.

The night came now,
        Then followed the darkness.
She cooked the food, O! Father,
        She served them all.

His youngest Bohu now,
        The youngest of them all.
She went to Dalima Dei, O! Father,
        Dalima Dei she touched.

On her bed, O! Father,
        On her four-poster.
She spread the jamun fruit,
        Jamun fruit she spread.

This had an affect on Dalima Dei Rani,
        Affected now is Dalima Dei Rani.

The youngest daughter-in law,
        Our young daughter-in-law,
Saw the jamun fruit, O! Father,
        She did see the fruit.

I shall taste and give, she thought,
        I shall taste and give.
But in tasting one by one,
        She ate it all.

How sweet these are, she said,
        How sweet these are.

When the morning came, O sire,
        When it became light.
‘I’ll go to the tree,’ she said,
        I shall go to the tree.

I’ll eat to my heart’s content,
        To my heart’s content I shall eat.’

Say Hari, Hari, now,
        Say Ram, Ram.
Hari is Brahma,
        Rama is Brahma.

Dalima Dei has to eat. O lord,
        The eldest daughter-in-law is to eat.
The king will call me away, O lord,
        The king will call me away.

Some fruits stayed in her hand,
        In her hands they stayed.
How lovely they are, she said,
        How sweet they are.

I shall go to the tree, she said,
        I shall go to the tree.
I shall eat a bellyful,
        I shall eat to my heart’s content.

Remembering the eldest one,
        Remembering the eldest,
The father cried aloud,
        Aloud cried the father.

How will they live in the forest, O lord,
        How in the forest will they live?
O my girls, the father cried,
        O my girl, he cried.

Her brothers came,
        All the brothers came.
She has become a spirit, they said,
        How to bring her?

    2706

Its impossible they said,
        It is not possible.
Go, said the father,
        He asked them to go.

The dawn is coming now,
        The morning’s almost here.
The father took the seven pots,
        The father cleaned the seven pots.

For the Dalima Dei queen,
        For the Dalima Dei princess.
She likes to eat many things,
        He took the things to the kitchen.

He made the things ready,
        The things were made ready.
Half the work was done,
        Half the work was done.

    2707

Hari, Hari she chanted now,
        Now she chanted Ram, Ram.
Hari is Brahma, O! Father
        Ram is Brahma

Hair, nail and head,
        Hair, nail and head.
She arranged nicely, O! Father,
        Nicely she arranged.
This is the turn of Dalima Dei Queen,
        Dalima Dei Queen (to this agreed).

She looked extremely pretty, O! Father,
        She was beauty par excellence.
She marched ahead into the forest now,
        Into the forest she walked.
Towards the grove of the tiger king, O! Father,
        The tiger King’s grove she aimed.

She reached near the Neem tree,
        Near the Dalima tree she reached.
Rani saw (the fruits), O! Father,
        Fruits saw the Jema.

    2708

In two hands she plucked and ate,
        She plucked and ate the fruits.
She was not satiated, O! Father,
        She did not waste a minute’s time.

She climbed up the tree,
        Up the tree did she climb.
She lost her qualms, O! Father,
        Her qualms she didn’t recover.

Hari, Hari she chanted now,
        Now she chanted Ram, Ram.
Hari is Brahma, O! Father,
        Ram is Brahma.

The eldest Bohu will be angry, O! Father,
        Angry will be the eldest Bohu.
Get down, daughter, she said, O! Father,
        Get down, she said.

Evening has set in now, she said,
        Night also has closely followed, O! Daughter.

    2709

We shall be rebuked when we go home,
        We shall be scolded when we reach there.
No, the eldest Bohu will reprimand, O! Daughter,
        When you go home the eldest Bohu will be full of ire.

Hari, Hari she chanted now
        Now she chanted Ram, Ram
Hari is Brahma, O! Father,
        Ram is Brahma.

They will grumble,
        They will be angry.
The girl is not above, O father,
        Jema is not above.

The evening has come now,
        Night is coming now.

The seven sisters went, O father,
        The seven sisters went.
They went crying O father,
        Crying they went.
They were gone, O father,
        They were all gone.

    2710

 

Dalima Dei will become the queen,
        Dalima Dei will become.
In the Jamun tree’s hand,
        In the Dalima tree’s hand.

It’s become dark, O father,
        It’s become night.
The tiger king’s come, O lord,
        The tiger goddess has come.

They’ll come to the tree,
        To the tree they’ll come.
They will eat the bird and roar,
        Eat the bird and roar.

My fruits have fallen down,
        My fruits have fallen.
It will eat and go away,
        They will eat and go away.
So much trouble we went through,
        So much trouble we took.
Why are they staying back, O lord,

    2711

Why are they staying back?
        They have eaten the chicken,
The chicken they have eaten.

Or queen is worried, O father,
        The princess is worried.
It’s eaten our daughter-in-law. O lord,
        It’s eaten her.

They didn’t look for her,
        They didn’t listen to her.
The tiger has eaten her, they said,
        The tiger has swallowed her.

They cried by themselves,
        They cried in their minds.

She climbed up the tree, O lord,
        Climbed up the tree.

    2712

She climbed above the tiger,
        Above the tiger she climbed.
The tiger licked her,
        Lick her, the tiger did,
How nice is her sweat,
        Her sweat is so nice.

It would be good to eat her,
        She’ll be so good to eat.
The tiger looked upwards,
        Upward the tiger looked.
The leaves were so thick, O father,
        The leaves were so thick.

The tiger moved around and roared,
        The tiger moved around called,
Dalima Dei, queen of ours,
        Dalima Dei, the princess.

The tiger saw her now, O lord,
        The tiger saw her now.
On seeing her it was mad,
        It became quite mad.

    2713

Such a beautiful princess, it thought,
        Such a lovely queen.
I shall not eat her, O lord,
        I cannot eat her.

I shall make her princess Dalima,
        I shall make her queen Dalima.
I am mad now,
        I am quite mad.
I am intoxicated now,
        I am quite intoxicated.
It asked the queen to get down,
        Asked the princess to come.
Dalima Dei, the queen,
        Dalima Dei, the princess.

    2714

I must go back, she thought,
        She decided to go back.
I shall go through the Palace line,
        Through the palace I shall return.

The tree will protect her,
        The tree will be faithful.

Hari, Hari she chanted now,
        Now she chanted Ram, Ram.
Hari is Brahma, O! Father,
        Ram is Brahma.

Now let Dalim Dei Rani be focused,
        Let us see how was she intrigued.
With haste she descended, O! Father,
        From the treetop she descended.

She ate the underground roots now,
        The tubers she ate.
Stood on her way the (Tiger) King, O! Father,
        With sufficient force he dragged.

He put her on his back, O! Father,
        On his back she was seated.
Three times he jumped, O! Father,
        Four times he jumped.

He carried her into the mountain, O! Father,
        Into the mountain he whisked her.
The tiger became man, O! Father,
        Into man he turned.

He took away the Rani, O! Father,
        The Princess he took.
He took her through twelve-layered forest, O! Father,
        Through the thirteen layers he took.

He pushed at the bolted door,
        In happiness he knocked on the door.

He invited his tribe, O! Father,
        His tribe he invited.
The tiger tribe went to the elephant tribe,
        The tiger tribe went to the elephant tribe.

I have brought a human bride,
        A human bride I’ve brought.
I shall marry her, he said,
        I shall marry her.

The tiger told his mother,
        The tiger said to his mother.
Many things are to be done, son,
        Many people will come.

The tiger rummaged though the kingdom,
        Through the kingdom he rummaged.

He cooked five puties of rice,
        He cooked ten puties of rice.
He killed sheep for the feast, O! Father,
        He killed many goats.

    The tiger tribe again gathered. He told the bride about it again. He told the Rani about it. "How could you bring a human bride? Bring out your bride; we would like to see," said the tiger tribe.

    717

    Today the Tiger King said, "Queen! O! Queen! Today is the wedding day. All people – your father-in-law, mother-in-law, and sister-in-law – all have arrived. Today, the same Queen – Dalima Dei Rani – came out slowly with a sense of fear. Today, demurely, she did pay obeisance to all. She was demure enough to hold the hand of some. She saw all the people. She recognized them. She knew them. Today some of them called her as daughter-in-law, all the relatives.

    2718

    Like this, all people were exhausted (in establishing relationships with her). Today she cooked rice and spinach. She got herself exhausted by cutting and beating things. She gave them food and drinks. She distributed the food to all the members of the tiger race. Thus, she distributed all the food; she got accolades for doing everything according to their tradition. She spent the day according to their tradition; then she said that she saw some flowers blossom today, and went inside for 3 to 4 days.

    Today the King of the tiger race approached and told her, "Today, O! My Queen,

    2719

    she saw something and is tired like intoxicated ! The fact is that today everybody’s legs are full of liquor. Today nobody will bring threats and surprises to the bride. Today, I have brought a human bride, a human princess," said the tiger King. "Since I introduced you to everybody, everybody knows you." (Sometimes) he brought a person known to her. Whoever came to that place did not appear again until six months or one year. It was going on like that.

Her (Dalima Dei Rani’s) brother thought,

    2720

    "How long can I live like this in this jungle without sleep? Today, I must kill something to eat. Today, which path should I take?" Her brother – Rani’s youngest brother – while still crying went to the place where the Rani used to go to bring water to drink. He went to that place and returned. In the very same place, today, the Rani brought water and washed her clothes in the water.

    2721

    Today, her brother kept a close vigil while remaining on the top of a tree. While he was still crying, he saw Rani. As he saw Rani, she too saw her brother’s face reflected in the water while she was washing her clothes.

    "Oho! I had seven brothers, one of which has this visage. How beautiful is this image which has fallen on the water?" thought Rani.

    2722

    "Was he eaten away by a tiger, or a bear? What happened to him? Today, I am missing my brother. To which direction, did he go? To which country, did he go? So many years have passed away; today is he alive or dead? I can’t believe that this (image) could be my brother’s." He began crying.

    Today, the sister began crying. Her brother, too, started crying while sitting on the top of the tree.

    2723

    While crying like this, the tears dropped on his sister. As the tears fell on her, the sister said, "O, Ho! What kind of bird is this? What kind of water fell on me?" She wiped out the water and thought, "O, Ho! This sounds like something of the human world. Who are you, how come you look like my brother in this water? Are you inside the water, or on the top of the tree? Wherever you may be, we must talk to each other. Am I not a human being? The tiger snatched me away and has been tending to me."

    2724

    As he heard this, the young boy asked her, "Who are you? We were seven brothers and had seven sisters. One of my sisters is named Dalima Dei Rani. In order to buy things for our sister, we seven brothers had been to a fair. Six of our brothers went away somewhere, while we were on our way and I had gone on errand to fetch water. I am the lone survivor. Now I don’t find in this jungle any kingdom or any house. I don’t know where to go. While I was searching like this, I reached here.

    2725

    "As I reached here, I was terrified of my death, and hence I have been hiding on this tree."

    The woman said, "Is it you, my brother?" The brother alighted from the tree, and (finding his sister) cried a lot. Both of them cried together again. "O, my Big Brother! How can I save you?" said the Sister. "Your brother-in-law is a Tiger-(man); it will roar and pounce upon you the moment he sees you. How can I hide you (my brother)?" The sister deeply thought.

    2726

    She uttered the magical mantras and, by telling him this and that, convinced him, and ultimately took him to her tower. She took him and made him sit on her lap. Then, Rani, while crying and praying for her brother, boiled rice in water, and also cooked spinach. After that, the Tiger came, and called, "Rani, Rani."

    "What’s the matter, King," said the Queen, "What’s the matter?"

    "No, it smells like the smell of the human being," said the King. "I strongly smell the odour of the human being," he repeated.

    2727

    "No, no, King! I am a human being. (You know) I am from man’s world. You can eat me," said the Queen.

    "O, ho, Rani! Had I wanted to eat you, I could have eaten you there itself," said the King. "If I did not devour you there, why should I devour you now? I shall eat what you eat."

    Being absorbed in their musical world as well as their mores of life, he continued his stay incognito for two to three days more.

    2728

    As the brother stayed like that for a longer period, the Tiger said, "O! No, Rani! Never did such a thing happen. The human odour never persists for such a long time. I am constantly getting the human odour for the last three to four days. Please don’t hide facts, O! Rani!" said the Tiger.

    "If your take a vow for three times, I shall tell you, otherwise no," said the Rani. The King made a vow for three times. Then, she said to the King, "Listen O King, one of my younger brothers arrived here after so many days.

    2729

    Hence, I have kept him in the underground," said the Rani. He said, "He is your brother; how can I eat him? We shall rather keep him here." The Rani brought her brother from the underground in the human form and presented him to the King. Thus, the sister and the brother lived together. The Tiger King has already swallowed the vow. Hence, both the brother and the sister cooked rice and ate it.

    2730

    They cooked rice and spinach and ate them. Since the Tiger King kept up to his word, the brother could stay for another six months to one year. In the meanwhile, the Rani became pregnant. As she became pregnant, she confined herself to her place for another six to seven months. Then, she gave birth to a tiger child.

    2731

    Looking at the tiger child, she said to herself, "O, Ho! It’s a tiger child. Had I married a man from man’s race, a human child could have been born. Since I am married to a Tiger King, I gave birth to a tiger child. Now, what to do with it?"

    "O, Sister, how can I take him (the tiger child) around? He used to eat and gossip. Like this, on day, the uncle and the nephew stayed together like friends.

    2732

    The tiger-child remained confined to their house made of hay. It was strange that a tiger child did not go outside and play. When he went out he played marbles and other games. Then the tiger child said, "Mummy, Mummy, we shall eat today."

    "What do you say, child?" said the Mother.

    "Are you not going to serve me food," said the child.

    "What else do you want to eat, my dear," said the Mother. "Where is Banmali," said he.

    2733

    He yelled, "Banmali." Today, her (the tiger queen’s) brother becomes Banmali. The tiger-child called out to him. How can he become so? Day by day the tiger-child grew bigger. Becoming bigger, they were wandering. Both the uncle and nephew were wandering, playing together. Even tomorrow, they would not part company, would wander. She asked her brother to bring some bamboo for the hearth.

    2734

    The she asked him to bring some meat and some jackfruit from the yard. He said, "Okay," and went with the nephew to get some meat. After eating, his sister sent him to bring a kill. "Go, go, Brother, to the brinjal garden; there is nothing else to do," said the sister. She asked him something to do, and left. As she asked him to do this, he said, "We shall surely go." Her brother and her son set out for hunting an animal. They were in search of an animal. His uncle killed an animal. He killed the animal and while cleansing its skin, he cut one of his fingers with his axe.

    2735

    He said to himself, "O, ho, the meat is stained by my blood. I came here to kill animal, and cut my own finger." The sister called, "Brother, Brother." She asked her son, "Banmali, where is your uncle?"

    The brother said, "O, no, I injured myself with the axe, cut my finger and lot of blood flowed." She tore some cloth and tied on the finger. He tied down the meat in the shape of a pile and returned home.

    736

    As he came back home, the sister asked, "Where is meat, Nuna (brother). Since it was tainted with my blood we could not get meat. As we threw it away, we came back," said the Brother. "O, ho, did someone eat the meat?" asked the sister. Then, the sister cooked what she had in the blood. The brother gave his sister some delicious food along with drinks. "O, ho, how sweet is the blood of my brother? His flesh would be sweeter still," thought the tiger child. (He ruminated), "How sweet would be his flesh?"

    2737

    He said to herself, "I shall tell it to the King." As he had decided to tell it to the King at night when the King came.

    Upon his arrival, his Rani said, "O, King, O, my King."

    "What’s the matter, my Rani," said the King.

    "No, I shall tell you some matter, do you like to listen to me?" she said.

    "What’s matter; tell me," said the King.

    2738

    "No, no, the matter is, you know my brother, I sent my brother and my son for bringing some kill. As he was cutting the meat, he cut his own finger."

    "I tasted his blood, and nothing could be so sweet," (said the Rani). "O King! If you fetch me the meat of my brother, we shall live together, otherwise I would better die," said the Rani. "I shall remain alive if you bring the meat for me," said she.

    2739

    "O, Ho, Rani! You made me take a three-fold vow (in Indian mythology, a three-fold vow is a special kind of vow, which means that the person cannot break the vow under any circumstances. If at all one does, he has to face dire consequences). How could you ask me to bring your brother’s flesh?" said the King. "Then, my life will be lost," said she. As he told this, she insisted upon him saying, "whatever be the case, you must fetch it for me." Since she asked him to bring it for her under any circumstances, he said, "O.K., let us see how we can do it." Her son could overhear this.

    2740

    "Oh, is it the way?" (thought the nephew, the Rani’s son). "I could understand if my father ate my uncle, but how could my mummy, the sister, eat her brother, my uncle?" said the son to himself. "Let me see how she would do it."

    "How to do it, my Rani?" said the King. "Let me kill him with an axe."

    "My little darling, my child, is asleep. My brother is asleep, (too). You go to him (my brother), wring his neck and throw him out. Then you go out and bring his meat to me.

    2741

    "I shall cook it and eat it," said the Rani.

    The young boy heard this. "O, ho!" he said. On a certain day, the young boy said, "Uncle?"

    "What’s it, my boy?" said the Uncle.

    "You sleep inside, I shall sleep outside," said the young nephew.

    "What for?" said he.

    "No, no, you sleep inside, I shall sleep outside," he again said.

    2742

    "No, no, you are a young kid, you sleep inside, I shall sleep outside," (said the Uncle).

    "No, no," said the little boy.

    That young kid slept outside. He made his Uncle sleep inside the house. His father approached him in the dead of the night. His father had stealthily come to catch the uncle.

    His son said, "Where have you come, my father? Have you lost your eyesight? Don’t you see anything?"

    2743

    The Tiger got ashamed and went inside.

    "No, Rani, my own child reprimanded me since he was awake," said the King. "How could I do it?"

    "Well, no, no, let me think over how to do it," said the Rani. "He (her young son) could see (you) since you visited (the place) at night.

    2744

    "I shall detain him in the house. I shall send my brother to the brinjal field. You hide yourself in the brinjal field. When he comes to pick the brinjal, catch him."

    The King said, "Yes."

    "No, no, Brother, go and fetch some brinjal; there are no vegetables," said the sister (the Rani to her brother one day).

    As the sister said that there were no vegetables and (as such) he had to fetch some brinjal, she prepares a bamboo container (for the task). Her brother took the bamboo container and went to the brinjal garden.

    2745

    "O, Uncle, where are you going? O, Uncle, where are you going?" asked his nephew, the Tiger’s child, repeatedly.

    (The uncle told him.)

    Then, he said again, "O, uncle, I shall go with you, I shall come with you," said he.

    So saying, he walked ahead, keeping his uncle behind him. He (the nephew) remained in front. He kept his Uncle behind him.

    2746

    His father had been crouching in the brinjal field much earlier with the purpose of catching his sala (the wife’s brother). As soon as the Tiger’s child saw the Tiger, he beat him. As he lashed at him, the Tiger ran home making several jumps.

    As he reached home, he said to Rani, "You, Rani, you will eat away my life; my young son beat me. I am ashamed of it.

    2747

    "How shall we kill him?"

    "No, King, it is all right. He saw (you) there because it was daytime; but let the night come," (said the Rani).

    "How to do it?" asked the King.

    "In the night, the poor child sleeps. That will do," said the Rani.

    She made her son work (that day). She took him to the garden, and made him walk (quite a bit). The young boy got tired. Since he was made to work, (she thought) he would fall asleep.

    (At night she put him to bed. She thought) he was asleep; but he was not asleep. He had taken his food (and gone to bed but he was not asleep).

    As his uncle took his food, he said, "Uncle, you are going to sleep?" As he went to sleep, this tiger child took the dry leaves and made his Uncle sleep under a bed he made of the leaves.

    2748

    One day, this child went there and slept under the leaves. His mother said, "O, King, let me go (tonight)?" He (the King) sent her. The Rani was in a dilemma – when she went one way, she found her husband, and when she took the other, she reached outside her house.

    "Where do you want to go, Mummy, in this dreadful night?" said the young boy.

    "No, Darling, I am going nowhere," said the Mummy.

    "How come you have come nowhere," said the young son.

    The Rani went back.

    2749

    "No, no, King, our son (saw me and) was angry with me. You better go," said the Rani.

    Thus, she persuaded her King to go (there). Now the young boy was ready with a sword in his hand. His father came to that place. He killed the Tiger King cutting him into seven pieces. As he pierced his sword into seven places of the body, the Tiger King fell down at the main door.

    The son came to the Mother.

    2750

    "You see mother, I have killed my father," (said the son). His mother cried. He too cried for his mother. He cried for his father, too. Then, he collected all the materials, all the wealth that belonged to him.

    He went to the man’s world along with his Uncle. As he took him to the man’s world, he restored the human status to his Uncle. He celebrated the marriage of his Uncle, too.

    "From today onwards, live happily," said he to his Uncle.

    Then he added, "I would like to live with your people; I wish to stay with you, my Uncle,

    2751

    "but I belong to the jungle world, I can live in the jungle only; I shall live by killing animals and feeding myself with the kill," said he. Thus, he gave wisdom to his Uncle. Then, he fled away into the jungle. Thereafter, his Uncle enjoyed his kind of food, and lived happily.*

    Source:

    "This story was told to me by my maternal grandmother."

*

Photographs :  
References :